Хосе Анхель Валенте (1929-2000), испанский поэт, литературный критик, переводчик английской и итальянской поэзии.

Хосе Анхель Валенте (исп. José Ángel Valente, 25 апреля 1929, Оренсе, Галисия, Испания − 18 июля 2000, Женева, Швейцария) — испанский поэт, эссеист, переводчик, писал на испанском и галисийском языках.

Биография и творчество

Учился на юридическом факультете в университете г. Сантьяго-де-Компостела, на факультете романской филологии в университете Комплутенсе, преподавал испанскую филологию в Оксфорде. С 1958 жил в Швейцарии, после 1980 делил свое время между Испанией, Швейцарией и Францией. За новеллу «Генеральская форма» был в 1972 обвинен франкистским правительством в оскорблении чести испанской армии.

Дебютировав вместе с социально-ориентированным «поколением 1950-х», Анхель Валенте скоро ушёл в сторону метафизической лирики, развивал традиции испанских поэтов-мистиков (Хуан де ла Крус, Тереса де Хесус, Мигель Молинос), их философию слова и несказанного, о которой много писал как эссеист. Переводил английских, французских, итальянских, немецкоязычных поэтов (Д.Донн, Дж. Китс, К.Кавафис, П.Целан, Э.Монтале, Э.Жабес), перевёл роман А.Камю «Посторонний» (1996), сотрудничал с крупными современными художниками (А.Саура, А.Тапиес, Э.Чильида, Х.Камачо, В.Адами), писал о Грюневальде и Босхе. Был в дружеских отношениях с Марией Самбрано, Максом Аубом, Хуаном Гойтисоло, Хосе Лесамой Лимой, Х. Л. Борхесом.

Признание

Один из наиболее крупных испанских поэтов второй половины XX века. Лауреат премий фонда Пабло Иглесиаса (1984), Принца Астурийского (1988), Королевы Софии (1998). Стихи переведены на английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, чешский, русский языки. Полное собрание его сочинений издано под редакцией Андреса Санчеса Робайны. Кафедра поэтики и эстетики в университете г. Сантьяго-де-Компостела носит имя Хосе Анхеля Валенте. «Маленький реквием» его памяти написал современный испанский композитор Маурисио Сотело (2006).

Стихотворения

* A modo de esperanza/ В образе надежды (1955, Премия «Адонаис»).
* Poemas a Lázaro/ Стихи для Лазаря (1960, Премия каталонской критики).
* La memoria y los signos/ Память и знаки (1966).
* Breve son/ Краткий звук (1968).
* Material memoria/ Воплощенная память (1979).
* Tres lecciones de tinieblas/ Три ночных урока (1980, Премия критики).
* Mandorla/ Мандорла (1982).
* Al Dios del lugar/ Посвящается богу места (1989).
* Nadie/ Никто (1996)
* Fragmentos de un libro futuro/ Фрагменты будущей книги (2000, Национальная литературная премия, посмертно).

Проза

* El fin de la edad de plata/ Конец серебряного века (1973, проза)

Переводы на русский язык

* Из современной испанской поэзии. М.: Прогресс, 1979.
* Открытое письмо Хосе Лесаме Лиме//Уральская новь, 1998, № 3.
* Другой Борхес// Иностранная литература, 1999,№ 9.

Википедия